Крысы - Страница 32


К оглавлению

32

Сержант приказал второму пожарному подняться к окну, а по дороге к окну расставил своих людей.

— Отлично, — сказал он одобрительно. — Пусть теперь попробуют сунуться.

Все молча наблюдали, как в двери увеличиваются трещины.

— Приготовьтесь! — закричал первый пожарный. — Невероятно! Твердое дерево...

— Точно! Это уже второй случай за сегодняшнее утро, — заметил рослый сержант.

— Что вы имеете в виду? — спросил Харрис.

— Крысы напали на переполненный поезд в час пик. Мы не знаем точно, сколько людей пострадало, но там происходила настоящая бойня. Я сам не верил, пока не увидел собственными глазами.

— Переполненный поезд? Они напали на поезд? — Харрис недоверчиво посмотрел на полицейского. — Не верю.

— Все так и было, — заверил его сержант. — Пока нам неизвестны подробности. Может, все слишком преувеличено. А вчера был вызов на станцию “Шадвелл”. Три трупа. То, что осталось от начальника станции, а осталось совсем немного, мы нашли в стенном шкафу. Дверь разнесена в щепки. Власти, конечно, попытаются замолчать все это, но такое едва ли удастся скрыть.

Послышался треск, и в двери появилась дыра. На пол упал огромный кусок дерева.

— Давай! — закричал первый пожарный.

— Давай! Давай! Давай! — пронеслось по цепочке.

Через дыру начала протискиваться крыса.

Безжизненный шланг напрягся, наполнившись водой. Пожарный открыл кран и направил шланг на извивающуюся тварь. Но струя ударила на долю секунды позже — крыса успела пробраться в дыру, и вода задела только ее задние лапы. Пожарный чуть опустил шланг, и тварь швырнуло об стену.

— Дверь! Не отвлекайтесь от двери! — закричал Харрис. — Не пропускайте крыс.

Но было уже поздно. Вторая крыса молниеносно пролезла в дыру. Пожарный поднял шланг, и струя воды ударила в дыру, вдавив несколько щепок внутрь и тем самым увеличив отверстие. Две прорвавшиеся крысы полубежали, полуплыли к лестнице.

— Я убью их! — взревел сержант, срывая с пояса пожарного один из топориков.

Он направился к приближавшимся крысам, стараясь не попадать под струю воды из шланга. Чтобы дать ему время, пожарный на долю секунды опустил шланг и отбросил крыс к стене.

Полицейский прыжком преодолел оставшееся расстояние и приземлился, подняв тучи брызг. Он замахнулся и, хотя поскользнулся, все же успел нанести удар. Топор вонзился крысе глубоко в спину. Раненое чудовище взвизгнуло, как ребенок. Не тратя на нее время, сержант повернулся ко второй крысе и взмахнул топором, но ему удалось только зацепить ее, да и то плоской стороной топора. Крыса упала, тут же вскочила и бросилась на ноги полицейского. Острые зубы впились ему в колено. Сержант закричал. Осторожно, стараясь не задеть собственную ногу, он попытался топором оторвать крысу. Крыса вцепилась намертво. В отчаянии сержант упал на одно колено, придавил крысу к полу и изо всех сил ударил по ней топором. Удар почти рассек черное тело.

Первая крыса еще пыталась ползти к лестнице, но Харрис подбежал и сбросил ее ногой с первой ступеньки, а полицейский отрубил голову. Потом сержант разжал челюсти крысы, висящей у него на колене. Хромая и ругаясь, он пошел наверх.

Прибежал пожарный, стоявший до этого у окна.

— На игровую площадку принесли баллоны с газом. Собираются пустить его в окна. Говорят, для людей он безвреден. Если не дышать им долго. Но крыс он убивает. Закройте лица мокрыми платками.

— Скажи им, чтобы они закачали газ в окно за углом! В учительскую! Крысы могут попытаться выбраться через нее! — завопил Харрис, пытаясь перекричать шум струи.

— Хорошо! — Пожарный бросился наверх.

— Думаете, удержите их? — спросил Харрис человека со шлангом.

— Без проблем. Даже если дверь откроется под давлением воды, мы не подпустим крыс к лестнице, пока их не прикончит газ.

Харрис помог сержанту с израненным коленом подняться на второй этаж. Полицейский сильно хромал.

— Говорят, их укусы опасны. Парень, который умер на прошлой неделе, учился в этой школе? — спросил он.

— Да, его звали Кеуф.

— Точно. Его, наверное, здорово покусали?

— Не знаю, — солгал Харрис.

Он отвел полицейского в кабинет директора и усадил на стул с прямой спинкой.

— О Господи, вас тоже ранили? — засуетился Айнсли, открывая аптечку.

— Всего лишь один укус, сэр.

Харрис подошел к двери в соседнюю комнату и постучал.

— Все в порядке! — крикнул он. — Впустите меня. Послышался грохот отодвигаемых столов, и дверь открылась. В комнате было полно народу — учителя, дети, полицейские, пожарные. Харрис поднял руку, призывая детей к спокойствию.

— Ситуация под контролем. Лестница блокирована водой. В комнаты первого этажа закачивают безвредный для людей газ. Скоро мы сможем выйти.

— Премного вам благодарен за анализ ситуации, мистер Харрис, — язвительно заметил Гримбл. — Думаю, сейчас руководство может взять на себя старший инспектор. С вашего позволения, разумеется.

“Есть одна крыса, которую и газ не убьет”, — подумал Харрис. Крысы, атаковавшие школу, медленно погибали. В подвале — неутонувшие были убиты газом. Те, что попали на первый этаж, плавали, бегали, неистово искали пути к спасению. Они взбирались на радиаторы, грызли двери, пытаясь попасть в классные комнаты и бежать через окно. Но тем, кому это удавалось, путь преградили стальные решетки. Крысы прыгали на столы, влезали на шкафы, куда угодно, лишь бы спастись от воды. Но в комнаты первого этажа тоже пустили газ, и крысы передохли в страшных конвульсиях. Одни попадали на пол, в воду, другие остались лежать на столах и шкафах, которые спасли их от воды, но не спасли от газа.

32